Yiddish Websites
Online translation|Document format conversion|Picture repair|Old photo repair|Free|Keep the typesetting of the original document (Word, PDF, Excel, Html, Powerpoint, OpenOffice, text, Png, Jpg)
Free online service, document format conversion, picture repair, broken photo repair, old photo repair, cartoon photo generation, support for more than 100 languages, retain the typesetting of the original document, supported formats include, Word documents: doc, docx; PDF documents: pdf; Excel documents: xls, xlsx;...
Podcasts by TORCH
TORCH is the premier resource for meaningful Jewish learning in Houston and the southwest!
Chabad-Lubavitch Jewish Center of Hoboken New Jersey
All Jewish needs: prayer, synagogue Mezuzos; Koshering; Jewish holiday programs children & families, including Passover seder, Shabbos dinner; classes, young Jewish Professional
Who Is God? Answers for the World in Many Languages
Who is God? Hear the answer in over 130 languages including Afrikaans, Arabic, Armenian, Assamese, Ateso, Azerbaijani, Bahasa, Belarussian, Bengali, Bhojpuri, Bulgarian, Chinese, Creole, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Farsi, Finnish, French, Georgian, German, Greek, Gujarati, Hausa, Hebrew,...
Yiddish Vinkl Toronto, A Home for Yiddishkeit in Toronto Ontario Canada
The Yiddish Vinkl fosters a deeper understanding of Yiddishkeit in Toronto,Canada.
Независимый израильский сайт / Independant Israeli site / אתר ישראלי עצמאי
all about Israel. The history of the Jews of Belarus, Ukraine, the Baltic, Georgia, Europe, USA, Australia and South America. Jewish heritage. Jews in sport.
Accueil | Institut d'Etudes du Judaïsme (Martin Buber), Bruxelles
L'Institut d'Etudes du Judaïsme (Martin Buber) est la seule institution universitaire dans le pays à dispenser un enseignement consacré à l'étude des multiples dimensions du monde juif, de l'antiquité à nos jours ainsi qu'à l'étude de ses différentes formes d'expression artistique, linguistique et littéraire. ULB
New Yiddish Cinema
A new body of Yiddish fiction film is emerging after 70 years of virtual silence. With most of the producers and audiences not Yiddish speakers, translation plays an important role in the creation and viewing of these subtitled films. This site shares the results of a research project on the full-length feature...